Перевод "women business" на русский
women
→
женщина
Произношение women business (yимин бизнос) :
wˈɪmɪn bˈɪznəs
yимин бизнос транскрипция – 31 результат перевода
You hear me?
Pokrp is a fucked up place, and this is women business.
- Yes, yes.
Слышишь меня, Арсение?
Покрп это змениное гнездо, и это женское дело.
- Да, да.
Скопировать
If I was a man, they were doing to me a loan tomorrow... So, already I talked to you on that.
The women in the business they are asking to be taken. Right, Hastings?
I cannot say what knows women in the business, clear!
Если бы я была мужчиной, они бы предоставили мне кредит завтра же.
Женщины, занимающиеся бизнесом, сами напрашиваются, чтобы их обманули.
Я не знаком с женщинами, занимающимися бизнесом.
Скопировать
The women in the business they are asking to be taken. Right, Hastings?
I cannot say what knows women in the business, clear!
Proven argument. The motion passed.
Женщины, занимающиеся бизнесом, сами напрашиваются, чтобы их обманули.
Я не знаком с женщинами, занимающимися бизнесом.
Что и требовалось доказать.
Скопировать
In any case it's being discussed who flirts with whom.
Yes, after all, my business is specifically aimed at women and I can imagine, that I, if I get a man
Is it pleasing?
Мы будем говорить о многом, лишь бы поразвлечься.
Но мой макияж предназначен для женщин. Я плохо себе представляю бал, когда джентельмен приглашает танцевать даму, которая, возможно одна из моих клиенток. Она точно не будет в восторге!
Вам нравится?
Скопировать
This school doesn't make anybody do anything he doesn't want to.
But if he prefers the company of women, that's his business.
Let's try him out on this test.
В этой школе никого не заставляют делать то, чего он не хочет.
Если он предпочитает компанию женщин - это его дело.
Пусть он пройдет этот тест!
Скопировать
She is very pretty, no? But she has no sense.
She is a woman, and women do not understand business.
I'm Josette's partner, so I have an interest in Josette.
Она мила, но бесхитростна.
Это женщина, женщины не разбираются в делах.
Я партнер Жозетт, и я заинтересован в ней.
Скопировать
- Those are your orders.
I think that's good business to surround yourself with ugly women and beautiful men.
Yes.
Ты сама такую хотела.
По-моему, это хорошо окружать себя уродливыми женщинами и красивыми мужчинами.
Да.
Скопировать
Sure.
Can't let women interfere with business, can we?
Oh, hello.
Конечно, конечно, извини.
Мы не можем позволить женщинам мешать работе, так ведь?
- Привет, проходите.
Скопировать
-Well?
But the wardrobe women have got one and, next to a tenor, a wardrobe woman is the touchiest thing in
She's got two things to do:
И что?
Но костюмерша это совсем другое дело. Если не считать тенора, костюмерша самое милое дело в шоу-бизнесе.
У нее всего две обязанности:
Скопировать
-It's making me tingle like crazy. Ok.
Now just throw a couple o' women on top of him and we're in business!
Ok.
А меня сводит с ума.
Отлично. Давай привлечем к делу пару девушек.
- Хорошо?
Скопировать
They didn't invite us here.
It's a dangerous business writing to two women at the same time.
I'm so light-headed, I can hardly remember which one's which.
Они не звали нас сюда.
Опасное это дело писать двум женщинам одновременно.
Я такой легкомысленный С трудом могу вспомнить которая кому.
Скопировать
My clients are among the wealthiest and most influential women in New York.
Widows or women whose husbands travel for business... who don't want to be seen out alone.
My escorts accompany them to the theater, opera, museums, parties.
- Мои клиенты самые состоятельные и самые влиятельные женщины Нью-Йорка.
Вдовы, или женщины, у которых мужья постоянно в разъездах по делам которые не любят выходить в одиночестве.
Мы предоставляем им сопровождение в оперу, театры, музеи, на вечеринки.
Скопировать
What are they like, these "women in management" things?
Good for business, full of women unhappy in their jobs.
- Friendly women?
Какие они вообще, эти женщины в менеджменте?
Полезно для бизнеса, где много женщин недовольных работой.
Дружелюбные женщины?
Скопировать
You guys were great.
This is so not a feminist thing to say, but there is a group of women over at the bar who have you meat-tagged
I'm sorry?
Вы, ребята, были великолепны.
То, что я скажу, совсем не по-феминистки, Вон те женщины у бара считают вас лакомым кусочком, который еще никому не достался.
Простите?
Скопировать
That girl is clearly a nut job.
You realize between the two of us, we've almost ruined a marriage and a business by screwing the wrong
What the hell is our problem?
Эта девушка однозначно сумашедшая.
Ты понимаешь, что мы чуть не разрушили нашу жизнь и наш бизнес переспав не с теми женщинами.
В чем наша проблема?
Скопировать
Backstage passes, too.
I'm telling ya, my business, I'm around a lot of women.
That one ain't getting laid.
И места в заднем ряду.
Смотри, на работе возле меня крутится куча девочек.
Вот ЕЁ давно не трахали.
Скопировать
A man who serves his country 30 years has a few drinks, a lapse in judgment...
A lapse in judgment that will haunt three women for the rest of their lives.
Look, D.C. has tasked me to make sure that our reaction to Flight 627 is beyond reproach.
Оскорбляет. Человек, который тридцать лет служил своей стране, садится за то, что выпил лишнего и ошибся в оценке...
Эта ошибка в оценке будет преследовать трех девушек до конца жизни.
Но сегодня мы говорим не об этом, так ведь? Слушай, нам надо сделать так, нас ни в чем не могли упрекнуть в связи с делом о рейсе 267.
Скопировать
I never thought this was the way to do business.
I always did business because I want his clothes to be on women, on men, for Valentino to be famous,
This is the finale?
Я считаю, что так вести бизнес нельзя.
В бизнесе я всегда исходил из того, чтобы одевать женщин и мужчин в то, что он делает. Хотел прославить, сделать Валентино счастливым.
Это гвоздь программы?
Скопировать
I'll be with the corporal.
Natives have no business being with white women.
Suzanne?
Я буду с Капралом
У туземцев не может быть никаких дел с белыми женщинами
Сюзанна?
Скопировать
Lordy, lordy, look who's 40-- or at least a well-preserved 38.
We knew Chuck had a thing for older women, But is this risky business or strictly business?
Wasn't that wonderful?
Смотрите, кому-то уже 40, или, по меньшей мере, хорошо законсервированные 38.
Мы знали, что Чак питает склонность к взрослым женщинам, но эта опасная игра или точный расчет?
Разве это было не прекрасно?
Скопировать
- This is a problem?
I am in the business of helping women to get pregnant.
- Whoa, wait. - Not...
- Что?
- Следовало предупредить нас об абортах.
Значит так, все у кого нет вагины - покиньте комнату.
Скопировать
You hear me?
Pokrp is a fucked up place, and this is women business.
- Yes, yes.
Слышишь меня, Арсение?
Покрп это змениное гнездо, и это женское дело.
- Да, да.
Скопировать
You should,that woman is unemployable.
Rosemary says that women become obsolete in this business when there's no one left that wants to see
You make enough money,you can pay people to look at you naked.
Правильно, потому что эта женщина безработная.
Розмари сказала, что на такой работе женщины быстро стареют, потому что не остается никого, кто хотел бы посмотреть на них голыми.
Заработай денег и сможешь платит людям, чтобы смотрели на тебя.
Скопировать
Its government of Wall Street, by Wall Street, and for Wall Street.
the auto sector, nobody from Silicon Valley, nobody from big oil, nobody from defense, no labor, no women
The only people who have a voice in Obama's counsels are Wall Street finance oligarchs.
Это - правительство Уолл Стрит, управляемое Уолл Стрит, и для Уолл Стрит.
Нет никого от тяжелой промышленности, никого от авто сектора, никого из Силиконовой долины, никого от Большой нефти, никого от военных, никаких рабочих, никаких женщин, никаких пенсионеров, никакого мелкого бизнеса, ничего!
Это - чистая Уолл Стрит. Единственные люди, у которых есть голос на совещаниях Обамы, - финансовые олигархи Уолл Стрит.
Скопировать
It's perfect.
I'm in the business of finding Vietnamese women.
We haven't known each other long but why don't you come work for me?
Вот уж вправду это всё...
Чисто для моей фирмы, для заказов о вьетнамских беглянках.
Хоть мы почти не знакомы, но я правда хотел бы тебя нанять.
Скопировать
Days past it commanded twice that!
Women and business, and these are the results!
An offer for the full price was made by Solonius, who happened by.
За негo же пpoсили в два pаза бoльше!
Вoт, чтo бывает, кoгда женщины ведут дела!
Пoлную цену мне пpедлoжил Сoлoний, пpoхoдивший мимo.
Скопировать
At a poolside cabana at the eastway.
He enjoys being surrounded by beautiful women as he conducts business on the phone, which, according
Maurice, thank you very much.
At a poolside cabana at the eastway.
He enjoys being surrounded by beautiful women as he conducts business on the phone, which, according to a poolside waiter, he's doing as we speak.
Maurice, thank you very much.
Скопировать
Did he do the thing where he brags on himself in the form of a complaint?
Man, every time I take out my business card and women see the GNB logo, they throw themselves at me.
I miss the chase.
Он себя расхваливает, хотя сам типа недоволен?
Блин, как только я достаю визитку с логотипом банка "Голиаф", на меня тут же девахи набрасываются.
Я скучаю по охоте.
Скопировать
Vítor, this business of stealing from old women...
Vítor... this business of stealing from old women isn't worth it anymore...
And for my uncle, falsifying passports and documents is as easy as shit...
Виктор, этот бизнес воровать у старушек...
Виктор воровать у старушек уже более не выгодно...
А для моего дяди подделка паспортов и документов как два пальца легко...
Скопировать
- On him, for fuck's sake!
Vítor, this business of stealing from old women...
Vítor... this business of stealing from old women isn't worth it anymore...
- Иди же на него, на него...
Виктор, этот бизнес воровать у старушек...
Виктор воровать у старушек уже более не выгодно...
Скопировать
Hey. All right.
He's married, goes online to meet women while he's on business trips.
He's a schmuck, but he had nothing to do with Marla's disappearance.
Привет.
Он женат. Через интернет знакомится с женщинами, когда ездит в командировки.
Он засранец, но не имеет отношения к исчезновению Марлы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов women business (yимин бизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы women business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yимин бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
