Перевод "women business" на русский
women
→
женщина
Произношение women business (yимин бизнос) :
wˈɪmɪn bˈɪznəs
yимин бизнос транскрипция – 31 результат перевода
You hear me?
Pokrp is a fucked up place, and this is women business.
- Yes, yes.
Слышишь меня, Арсение?
Покрп это змениное гнездо, и это женское дело.
- Да, да.
Скопировать
She is very pretty, no? But she has no sense.
She is a woman, and women do not understand business.
I'm Josette's partner, so I have an interest in Josette.
Она мила, но бесхитростна.
Это женщина, женщины не разбираются в делах.
Я партнер Жозетт, и я заинтересован в ней.
Скопировать
What are they like, these "women in management" things?
Good for business, full of women unhappy in their jobs.
- Friendly women?
Какие они вообще, эти женщины в менеджменте?
Полезно для бизнеса, где много женщин недовольных работой.
Дружелюбные женщины?
Скопировать
Sure.
Can't let women interfere with business, can we?
Oh, hello.
Конечно, конечно, извини.
Мы не можем позволить женщинам мешать работе, так ведь?
- Привет, проходите.
Скопировать
This school doesn't make anybody do anything he doesn't want to.
But if he prefers the company of women, that's his business.
Let's try him out on this test.
В этой школе никого не заставляют делать то, чего он не хочет.
Если он предпочитает компанию женщин - это его дело.
Пусть он пройдет этот тест!
Скопировать
The women in the business they are asking to be taken. Right, Hastings?
I cannot say what knows women in the business, clear!
Proven argument. The motion passed.
Женщины, занимающиеся бизнесом, сами напрашиваются, чтобы их обманули.
Я не знаком с женщинами, занимающимися бизнесом.
Что и требовалось доказать.
Скопировать
My clients are among the wealthiest and most influential women in New York.
Widows or women whose husbands travel for business... who don't want to be seen out alone.
My escorts accompany them to the theater, opera, museums, parties.
- Мои клиенты самые состоятельные и самые влиятельные женщины Нью-Йорка.
Вдовы, или женщины, у которых мужья постоянно в разъездах по делам которые не любят выходить в одиночестве.
Мы предоставляем им сопровождение в оперу, театры, музеи, на вечеринки.
Скопировать
-It's making me tingle like crazy. Ok.
Now just throw a couple o' women on top of him and we're in business!
Ok.
А меня сводит с ума.
Отлично. Давай привлечем к делу пару девушек.
- Хорошо?
Скопировать
If I was a man, they were doing to me a loan tomorrow... So, already I talked to you on that.
The women in the business they are asking to be taken. Right, Hastings?
I cannot say what knows women in the business, clear!
Если бы я была мужчиной, они бы предоставили мне кредит завтра же.
Женщины, занимающиеся бизнесом, сами напрашиваются, чтобы их обманули.
Я не знаком с женщинами, занимающимися бизнесом.
Скопировать
They didn't invite us here.
It's a dangerous business writing to two women at the same time.
I'm so light-headed, I can hardly remember which one's which.
Они не звали нас сюда.
Опасное это дело писать двум женщинам одновременно.
Я такой легкомысленный С трудом могу вспомнить которая кому.
Скопировать
- Those are your orders.
I think that's good business to surround yourself with ugly women and beautiful men.
Yes.
Ты сама такую хотела.
По-моему, это хорошо окружать себя уродливыми женщинами и красивыми мужчинами.
Да.
Скопировать
-Well?
But the wardrobe women have got one and, next to a tenor, a wardrobe woman is the touchiest thing in
She's got two things to do:
И что?
Но костюмерша это совсем другое дело. Если не считать тенора, костюмерша самое милое дело в шоу-бизнесе.
У нее всего две обязанности:
Скопировать
I'm just saying.
You understand that the business is about empowering women.
Not as taboo as it was when I first started.
Я просто говорю.
Ты понимаешь, что бизнес предоставляет права женщинам.
Никаких табу, как только я начинала.
Скопировать
She's a nasty piece of work.
Running women is nasty business, sure.
They need to be kept in line.
Она просто отвратительна.
Управлять шлюхами отвратительное дело, точно.
Их нужно контролировать.
Скопировать
In any case it's being discussed who flirts with whom.
Yes, after all, my business is specifically aimed at women and I can imagine, that I, if I get a man
Is it pleasing?
Мы будем говорить о многом, лишь бы поразвлечься.
Но мой макияж предназначен для женщин. Я плохо себе представляю бал, когда джентельмен приглашает танцевать даму, которая, возможно одна из моих клиенток. Она точно не будет в восторге!
Вам нравится?
Скопировать
What?
You, business, and women-- the unholy trinity.
Rebecca is all about the business of the codex.
Что?
Ты, дела и женщины: нечестивая троица.
Все, что касается Ребекки, относится только к кодексу.
Скопировать
We do not deny that she stabbed Mister Ramsey in the eye...
But like most women in her condition, she was reacting purely from instinct...
- Are you hurt?
Мы не отрицаем, что она проткнула глаз мистера Рэмзи.
Но, как и большинство женщин в ее состоянии, она действовала на чистых инстинктах, защищая не только свое дело, но и свою утробу, своего ребенка!
Ты пострадал?
Скопировать
I warned you, Neal.
You, business, and women.
Unholy trinity, I get it.
Я тебе предупреждал, Нил.
Ты, дело и женщины.
Нечестивая троица, я помню.
Скопировать
There's a couple of categories:
Women-owned business--
No thanks.
Тут пара категорий:
Женское предпринимательство -
Спасибо, нет.
Скопировать
Oh, very well, thank you, sir.
Must be an expensive business, taking care of two women.
Yes, it is.
- Хорошо, спасибо, сэр.
Должно быть, недёшево заботиться о двух женщинах.
Да, это так.
Скопировать
After the attack the other day, things have gotten much worse at the hospital.
So I don't think it's a good place for two classy women, like us, to do business anymore.
- Isn't there any more?
После нескольких дней до нападения.
Очень трудно получить что-то большее из больницы. не глупо так , что источник более не доступные вакцины.
Нет больше снова?
Скопировать
She's a role model.
There just aren't that many women as high up in our business as she is, and she is the best, so am I
- I don't think so.
Она образец для подражания.
В нашем бизнесе не так много женщин, достигший такого высокого уровня, как она. Она лучшая. так что, собираюсь ли я сдать нашего потенциального наставника только для того, чтобы помочь тебе?
- Я так не думаю.
Скопировать
This isn't about women working.
There are plenty of successful women in business...
- Oprah.
С работающими женщинами все нормально.
Многие женщины добились успеха в бизнесе...
- Опра.
Скопировать
Of course I do.
It's just business to you -- all these women dead.
It's just numbers on a spreadsheet, figures on your bottom line.
Конечно, верю.
Для вас это только бизнес - все эти мертвые девушки.
Это просто номера в таблице, числа в итоговой сумме.
Скопировать
- On him, for fuck's sake!
Vítor, this business of stealing from old women...
Vítor... this business of stealing from old women isn't worth it anymore...
- Иди же на него, на него...
Виктор, этот бизнес воровать у старушек...
Виктор воровать у старушек уже более не выгодно...
Скопировать
Vítor, this business of stealing from old women...
Vítor... this business of stealing from old women isn't worth it anymore...
And for my uncle, falsifying passports and documents is as easy as shit...
Виктор, этот бизнес воровать у старушек...
Виктор воровать у старушек уже более не выгодно...
А для моего дяди подделка паспортов и документов как два пальца легко...
Скопировать
Its government of Wall Street, by Wall Street, and for Wall Street.
the auto sector, nobody from Silicon Valley, nobody from big oil, nobody from defense, no labor, no women
The only people who have a voice in Obama's counsels are Wall Street finance oligarchs.
Это - правительство Уолл Стрит, управляемое Уолл Стрит, и для Уолл Стрит.
Нет никого от тяжелой промышленности, никого от авто сектора, никого из Силиконовой долины, никого от Большой нефти, никого от военных, никаких рабочих, никаких женщин, никаких пенсионеров, никакого мелкого бизнеса, ничего!
Это - чистая Уолл Стрит. Единственные люди, у которых есть голос на совещаниях Обамы, - финансовые олигархи Уолл Стрит.
Скопировать
Hey. All right.
He's married, goes online to meet women while he's on business trips.
He's a schmuck, but he had nothing to do with Marla's disappearance.
Привет.
Он женат. Через интернет знакомится с женщинами, когда ездит в командировки.
Он засранец, но не имеет отношения к исчезновению Марлы.
Скопировать
A man who serves his country 30 years has a few drinks, a lapse in judgment...
A lapse in judgment that will haunt three women for the rest of their lives.
Look, D.C. has tasked me to make sure that our reaction to Flight 627 is beyond reproach.
Оскорбляет. Человек, который тридцать лет служил своей стране, садится за то, что выпил лишнего и ошибся в оценке...
Эта ошибка в оценке будет преследовать трех девушек до конца жизни.
Но сегодня мы говорим не об этом, так ведь? Слушай, нам надо сделать так, нас ни в чем не могли упрекнуть в связи с делом о рейсе 267.
Скопировать
Lordy, lordy, look who's 40-- or at least a well-preserved 38.
We knew Chuck had a thing for older women, But is this risky business or strictly business?
Wasn't that wonderful?
Смотрите, кому-то уже 40, или, по меньшей мере, хорошо законсервированные 38.
Мы знали, что Чак питает склонность к взрослым женщинам, но эта опасная игра или точный расчет?
Разве это было не прекрасно?
Скопировать
I never thought this was the way to do business.
I always did business because I want his clothes to be on women, on men, for Valentino to be famous,
This is the finale?
Я считаю, что так вести бизнес нельзя.
В бизнесе я всегда исходил из того, чтобы одевать женщин и мужчин в то, что он делает. Хотел прославить, сделать Валентино счастливым.
Это гвоздь программы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов women business (yимин бизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы women business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yимин бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение